loaging    LOADING.....
歡迎來到BeClass線上報名系統 !
免費、快速、簡單,輕鬆製作線上報名系統!
站內搜尋 承辦人員登入  · 註冊
最新活動 · 熱門活動 · 地圖搜尋 · 報名表範例 · 系統問題 · 功能說明

「魯拜雙聲──百年波斯絕句賞析」──中華民國筆會外國文學大講堂系列講座第三場

活動日期:2019-12-01

「魯拜雙聲──百年波

活動說明

中華民國筆會 外國文學大講堂系列 講座

第三場

魯拜雙聲──百年波斯絕句賞析


主講人:梁欣榮教授、劉建基教授

主持人:高天恩教授

 

時間:2019年12月1日(星期日)下午2:30-4:30

地點:紀州庵文學森林新館2樓(台北市中正區同安街107號)

 

梁欣榮畢業於台灣大學外國語文學系。先後任教於東吳、淡江、輔仁、世新等大學。曾任台灣大學國際華語研習所 所長、國際事務處副處長、外文系主任。現任中華民國筆會英文季刊總編輯。喜好中英文翻譯及傳統近體詩創作。 英譯台灣散文及現代詩散見於《台灣文譯》各期。著作包括《魯拜新詮》、《魯拜拾遺》、《與貓一樣孤寂》等譯 詩集。
劉建基,現任世新大學英語系專任教授。曾任政治大學英文系專任副教授及教授。研究領域包括全球化與文化、華 文文學與文化翻譯、當代文學與文化理論。著有〈跨文化溝通:《魯拜集》翻譯在台灣〉、〈對話想像: 翻譯、衍 譯、《魯拜集》〉、〈班雅民的翻譯理論研究在台灣〉等學術論文。譯有《關鍵詞:文化與社會的詞彙》。
 
波斯作家奧瑪珈音的詩篇《魯拜集》,透過英國作家費滋傑羅的翻譯,成為英國文學史上膾炙人口的作品。在《魯 拜集》中譯本裡,一般譯者均是「忠實」於費氏英譯本,惟黃克孫與梁欣榮二位學者屬少數例外。黃與梁承襲了費 氏英譯本之「衍譯」精神,以「七言絕句」的形式翻譯、改寫《魯拜集》,因而譯本呈現「背離原意的創造性」, 形成具有對話性質的多音文本。


本場講座是中華民國筆會2019第三場「外國文學大講堂系列講座」。免費入場,歡迎報名參加,當天下午1:30開放已報名觀眾入場,2:10開放現場候補排隊入場。

 

詳細資料請見中華民國筆會網站 http://www.taipen.org/

電郵:taipen@seed.net.tw

電話:(02)2369-3609

主辦單位:中華民國筆會

贊助單位:台北市政府文化局


活動官網

活動地點資訊

地點:台北市中正區同安街107號 (紀州庵文學森林新館2樓)
活動地點:紀州庵新館2樓:台北市中正區同安街107號2樓
more events
56
近期熱門活動...
© 2019 - 關於BeClass |  隱私權保護暨服務及聲明條款 |  聯絡我們  |  手機模式